「six feet under 」
「死んだ、死んでいる」
という意味の詩的表現だと覚えましょう。
さっそく例文を見てみましょう!
例文
① He was already six feet under.
「彼は既に死んでるよ。」
② I think I tried this hundred times
but I’m still here six feet under.
「どうあがいても俺は6フィート下に埋められたまま(生き埋め状態)」
(*好きなバンドcoldrainのsix feet under という楽曲の歌詞です。)
③Our love is six feet under.
I can’t help but wonder if our grave is watered by the rain.
Would roses bloom?
「私たちの愛はもう終わり。わかってる。
だけど、もし私たちの愛の墓に雨が降り注いだら、薔薇の花は咲くのかなって考えてしまうの。
(*好きな歌手、Billie Eilish の six feet under という楽曲の歌詞です。)
④Everyone celebrated when the dictator was finally six feet under.
「その独裁者がついに死んだ時、皆は盛大に喜んだ。」
由来
six feet under
を直訳すると6フィート下という意味になります。
実は死体を埋めるための穴の深さが6フィート下とされていることからこの意味が来ています。
由来を知ると意味も覚えやすくなるので、合わせてチェックしておきましょう♪
コメント